Advanced Search
Language Pronunciation English Topics
Wuthin tyarəmkuk karrəkuk nyenggin tyakal.
Lit. 'wutha' (to put down, to lower to the ground), 'wuthin' (past tense of wutha), 'tyarəm' (spear, general term), 'tyarəmkuk' ( his spear - added possessive suffix (k)uk ), 'karrək' (spear thrower + 'uk' - his), 'nyengga' (to sit), 'nyenggin' (sat), 'tyak' (ground), 'tyakal' (on the ground).

He put his spear and spear thrower down and sat down on the ground
Wuyipuwala mithəka.

Rainstorm is blowing up
Yalang-yalang! Tyarrmbinarr pirndety! Wurrekin Tulu.
lit. idiot scareoff-ed-you Pirndety! say-said Tulu

"Idiot! You scared it off pirndety!" said Tulu
Yandang nyerndiny Wamba Wamba!
Demonstrates the uncommon use of the first person pronoun word (yandang) rather than the more common verb ending (anda) to emphasise the 'I'. Lit. I learn-will Wamba Wamba. This is an answer to the question 'Winyarr nyerndiny Wamba Wamba?' https://culture.yarkuwa.org.au/phrases/250

I will learn Wamba Wamba!
Yandang wawity kirrkundity.
yandang - first person pronoun (I), 'wawa' - to follow + 'ity' - potential case ie 'would follow', kirkundity - God from heaven.

I would follow god
Yanggang poty-kata tyurung malanga.
Say: yarng-garng poty-kart-ar tyuur-uung marl-arng-ar
Walking through the long grass and far away. Activities - Moving
Yanggang Werkul-tawa
Yangang (walking) Werkul - name of the Wakool River followed by the postposition (-tawa) for 'along'.
Walking along the Wakool River
Yanggangangurr nyawi-kata kirrkundity.
'Yangga' (to walk), ang (present participle, happening now), angurr (first person, plural, inclusive 'we' or 'we all'). nyawi (sun, daylight), -kata (locative marker - right in), Kirrkundity (God 'from heaven')

We are walking in the light of the lord
Yanggangurr.
Yangga (to walk), angurr ('we' first person, plural, inclusive, eg 'we all' including the person/s being spoken to.)

We walk
Yanginyangal karrəlkuk.
Demonstrates that the 'adverbs of time' eg 'karrəlkuk' (tonight) & 'nyarri' (now) were usually the last word in a sentence and did not contain transferring endings. Lit. walk-will-we-two tonight.

We two will go for a walk tonight
Yarkarr nyunya.

You look around here
Yarkinarr nyunya tyelik-tyelik.
You looked around here yesterday.
Yarkuwanda wilkarr.

I am looking around for dingoes
Yarkuwin lipkwilku tyak-tyak potykata.
Sentence with the past tense ending 'in' added to verb (searched for), the 'ku' ending indicating a 'doer' word (lipkwilku), the done to word (tyak-tyak) and the locative 'kata' ending showing that the action is done in something (potykata - in the grass).

The echidna searched for white ants in the grass
Yathaka liyanyuk.

He hasn't got any teeth
Yemurraki-kata
Say: yerm-uurr-ah-kii-kah-tah
In the Dream Time Communication - Belief
Yinga wira.
Example phrase included in the Wamba Wamba section of the Dictionary to demonstrate the directional nature of 'yinga'. The 'wira' in the phrase is likely to be a shortened form of 'wirrəka - to run, to hurry'.

He is hurrying along this way!
Yiri kinya tyurrilang!

He is a really bad gossip!
Yirri tyilkanda.

I am very pleased
Yirəkal karrin.
lit. straight nose-your (this simple clause contains a nominal 'yirəkal' and a subject 'karrin')

Your nose is straight
Yirən-yirəndin.
Lit. eyebrows (yirən-yirən) + your.
Your eyebrows
Yukwek mambulin.
Lit. I-wish-I-had kidney-fat-yours.
I wish I had your kidney fat
Yulpin.

Your right hand