Puletya karndəli. |
: simple phrase with no possessive or case markers
|
Two butcher birds |
|
|
Puletya pa kepin kakat wariwin. |
puletya pa kepin (three), kakat (white ibis), wariwa (to go away, fly away), wariwin (flew away).
|
The three White Ibis flew away |
|
|
Pulətayil ngarenyuk. |
|
He has grey hair |
|
|
Pundin wirrengənku nyunya walangandakana. |
Bite-bit dog-doer that one over there us.
|
That dog over there bit us |
|
|
Purinyata. |
|
At night |
|
|
Purnggak kinyam wanap! |
|
Blow that fire! |
|
|
Puthayanda kinyam wanap. |
|
I am putting out this fire |
|
|
Putheka larnangin. |
Say: puud-eh-kah larn-ang-in
|
He's going into your camp/house |
Activities - Moving |
|
Putheka telkuk. |
Say: puud-eh-kah tel-kuuk
|
Hullo or Welcome |
Conversation |
|
Puthekang tumikalek. |
Say: puud-eh-kang tuum-ii-kah-lek
|
He/she/it is entering my camp |
Activities - Moving |
|
Puyikin wanapa. |
Puyika (he/she/it falls) puyikin (he/she/it fell) wanapa (fire-towards).
|
He/she/it fell into the fire |
|
|
Telkayarr? |
lit. telkaya (verb stative - to be well) + 'arr' (you - singular.) Sentence created with verb plus the person ending. 'Telkayanda' is 'I am well'.
|
You are well? (or 'are you well', 'how are you?) |
|
|
Telkayiny. |
|
It will be all right |
|
|
Telkuk murenyuk. |
|
He is clever |
|
|
Telkuk muyenyuk. |
|
He has a good character |
|
|
Telkuk muyənyuk. |
(Literal meaning - good-his character-his)
|
He has a good character |
|
|
Telkuk nya manya pen. |
Lit. 'good indeed that man'. Example of the use of a 'demonstrative pronoun' as an 'adjective'.
|
He is a good man |
|
|
Tharrətangmarn. |
|
A white cloud |
|
|
Tirndak kinyam wirrengən! |
Lit: take-order (emphatic verb ending) this dog (away)!
|
Take this dog away! |
|
|
Tirndiny ngakin. |
Demonstrates adaptive use of existing WW verb and noun. Lit. take-will shadow-your.
|
He/she will take your photograph. |
|
|
Tulaya murengandak. |
|
I am deeply ashamed 'my head is small' |
|
|
Tulu ngani. |
|
Short waddy, yamstick |
|
|
Tyakilanda |
|
I am eating. |
People and Family - Body |
|
Tyakin kurruluk-ku kapun. |
lit. eat-ate magpie-doer grub
|
The magpie ate the grub |
|
|
Tyakinyanda pileny. |
Simple sentence. lit. eat-will-I too.
|
I will eat too |
|
|
Tyakinyangurr nyarri. |
Shows an 'uninflected adverb of time' at end of sentence. Lit. eat-will-we-inclusive now.
|
We will eat now. |
|
|
Tyakinyarr tyalinyuk. |
lit. tyaka (to eat), iny (will), arr (you) tyalinyuk (tongue or food, his)
|
You will eat his food |
|
|
Tyalanganda. |
|
I am hot |
|
|
Tyangek. |
|
My own place, my birthplace |
|
|
Tyangin. |
|
Your chest |
|
|